Мимо окон плывет тучка,
Эта тучка моя внучка,
В белом платье, такой колос
Как пшеницы спелой колос.
Стройный стан, словно лоза,
Васильковые глаза.
Беленький цветочек,
Звонкий колокольчик.
Утром внученька проснётся,
Солнцу в небе улыбнётся.
Прыг да скок,как будто мячик,
Целый день поёт да скачет.
Она пляшет и поёт
Да вопросы задаёт.
А куда течёт река?
Кто пускает облак?
Почему, нас, кто ответит
За окном всегда ждёт ветер?
Для чего нужны секреты?
Дед, а где берутся дети?
Зачем мама между прочим
Папе голову морочит?
Почему? Что7 Где? Когда?
Мозг вскипает, прям беда....
Ох и почемучка
Радость моя внучка.
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.Служил в армии на Камчатке. Не имею, не состоял, не привлекался.Прошёл середину восьмого десятка.В браке состою 46лет.Имею дочь и троих внуков. Живу в Сиднее с 1997года. e-mail автора:niko1938@gmail.com
Прочитано 2597 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?